Lied 07

Kavood Leelohiem - Ere zij God

Bekijk op YouTube


Download lied met gitaarakkoorden

Kavood Leelohiem, kavood Leelohiem.
   Ere zij God, ere zij God.
Bammroomiem, bammroomiem, bammroomiem.
   In de hoge, in de hoge, in de hoge.
Baa’aarèts sjaaloom, baa’aarèts sjaaloom.
   Vrede op aarde, vrede op aarde.
‘Al benee ’aadaam ’asjèr, ’ootaam raatsaa.
   In de mensen een welbehagen.

Kavood Leelohiem bammroomiem.
   Ere zij God in de hoge.
Kavood Leelohiem bammroomiem.
   Ere zij God in de hoge.
Baa’aarèts sjaaloom, baa’aarèts sjaaloom.
   Vrede op aarde, vrede op aarde.
Baa’aarèts sjaaloom, baa’aarèts sjaaloom.
   Vrede op aarde, vrede op aarde.
‘Al benee ’aadaam, ’asjèr, ootaam raatsaa.
   In de mensen, in de mensen  een welbehagen.
‘Al benee, ’aadaam ’asjèr, ’ootaam raatsaa.
   In de mensen een welbehagen, een welbehagen.

Kavood Leelohiem, kavood Leelohiem.
   Ere zij God, ere zij God.
Bammroomiem, bammroomiem, bammroomiem.
   In de hoge, in de hoge, in de hoge.
Baa’aarèts sjaaloom, baa’aarèts sjaaloom.
   Vrede op aarde, vrede op aarde.
‘Al benee ’aadaam ’asjèr, ’ootaam raatsaa.
   In de mensen een welbehagen, een welbehagen.
’Aameen, ’aameen.
   Amen, amen.

Het lied is gebaseerd op Loeqas - Lukas 2:14 en is een Hebreeuwse vertaling van het bekende kerstlied "Ere zij God". De engelen zongen deze woorden voor de herders in de velden van Bethlehem.
Ik was daar in maart 2023 en had het daar graag willen zingen. Het kwam er (nog) niet van.

כָּבוֹד לֵאלֹהִים בַּמְּרוֹמִים וּבָאָרֶץ שָׁלוֹם עַל בְּנֵי אָדָם אֲשֶׁר אוֹתָם רָצָה
Lukas 2:14 Eer aan God in de hoogste (hemel), en op aarde vrede onder de mensen in wie Hij een welgevallen heeft.

 

שָׁלוֹם

וּבָאָרֶץ

בַּמְּרוֹמִים

לֵאלֹהִים

כָּבוֹד

sjaaloom

oeva’aarèts

bammroomiem

leelohiem

kavood

vrede

en op de aarde

in de hoogste (hemel)

aan God

eer, glorie



אָדָם

בְּנֵי

עַל



’aadaam

benee

‘al



Adam

zonen van

over



רָצָה

אוֹתָם

אֲשֶׁר



raatsaa

’ootaam

’asjèr



Hij gaf welbehagen

(aan) hen

die